首页 | 院系概况 | 师资情况 | 教学工作 | 学术研究 | 党团建设 | 学习园地 | 招生就业 | 下载中心 
 
当前位置: 首页>>学术研究>>学术交流>>正文
 学术交流 
 科研成果 
 科研通知 
文学院邀请福建师范大学冀爱莲副教授
2019-04-29 10:52   审核人:

4月28日19时,福建师范大学副教授、硕士生导师冀爱莲应文学院邀请,于文科楼A401会议室作了“边缘化与现代性:阿瑟·韦利《诗经》翻译的人类学策略”的专题讲座。文学院相关专业教师及研究生参加了此次讲座。本次讲座由文艺学教研室主任毛郭平副教授主持。

(图为冀爱莲副教授发言)

在对英国人类学的发展演进作了简要概括后,冀爱莲副教授首先引出了阿瑟•韦利与人类学之间的关系与在座师生讨论。她指出,“率先将社会学引进汉学研究而独树一帜的汉学家”葛兰言对阿瑟•韦利的人类学研究产生了重要的影响。在《诗经》译本中,无论是译本篇目的编排还是序言的阐释,都能看出葛兰言的印迹。随后,她就阿瑟•韦利翻译的重点做了详细的讲解。冀教授强调,阿瑟•韦利脱离了从经学阐释的角度翻译《诗经》的传统,而是更加侧重于展示《诗经》中蕴含的中国古代文化意蕴。接着,她又详细介绍了阿瑟•韦利基于民俗、生活的新型分类法,以及对《诗经》民歌体的模仿法这两个针对《诗经》英译的人类学策略。冀爱莲副教授指出,尽管阿瑟•韦利的解释存有疏漏,但他从文化学角度来阐释《诗经》的做法,既传播了中国文化,也为《诗经》研究提供了一种新的维度。

(图为讲座现场)

讲座最后,冀爱莲副教授与在座师生进行了深入交流,并就相关学术问题作了解答。

此次讲座为文学院师生的学术研究提供了新思路,有利于激发同学们学习经典译著的热情。同时,本次讲座的成功举办也为我院相关学术研究提供了借鉴经验,促进我院科研水平的进一步提高。

撰稿|马梦迪

摄影|赵涛

审核|白杰

关闭窗口